Frauenlyrik
aus China
你伤的是心 |
Du verletztest das Herz |
| 一块块树皮 | Die Rinde wurde von dir Stück um Stück |
| 由你无情地剥去 | Erbarmungslos abgeschält |
| 你到此一游 | Du kamst auf deiner Reise hierher |
| 哪知尖刀 | Wer hätte gedacht, dein scharfes Messer |
| 割断的是经脉 | Durchtrennte die Nervenkanäle |
| 伤及的是心 | Doch du verletztest das Herz |
| 葱茏的树 | Der üppig grüne Baum |
| 由此凋谢干枯 | Welkte und verdorrte deshalb |
| 你想回头 | Du wolltest es rückgängig machen |
| 已无力回天 | Doch fehlte dir die Macht dazu |
| 伤心树 | Der todunglückliche Baum |
| 没有了春天 | Hatte keinen Frühling mehr |